Куда исчезли «сударь» и «сударыня»?

Автор
Опубликовано: 2808 дней назад (17 августа 2016)
+9
Голосов: 9
.
Мы, порой, не знаем, КАК обратиться к человеку. То ли дело — раньше: «господин — госпожа», «сударь — сударыня»; в советские времена — «товарищ», причем не имело значения, женщина это или мужчина; а в наше время — «гражданин — гражданка» — да и то, только в особых случаях (при регистрации брака, например).

Куда исчезли «сударь» и «сударыня»?

Если сейчас к кому-то так обратиться, то человек может неправильно тебя понять. А поэтому и приходится обходиться понятиями типа «мужчина», «женщина», «молодой человек», «девушка». Или вовсе обращаться безлично: «Будьте добры, …», «Извините, …» и т. д.

К детям обращаться не так сложно: «мальчик», «девочка». Да и ребенку простительно, когда он обращается к незнакомым: «тетя», «дядя».

В некоторых странах, например, до сих пор сохранились некоторые обращения. В Париже — это «мадам», «месье», в Англии и Америке — «мисс», «миссис», «мистер», в Польше — «пани», «пан».

Так почему же у нас в России пропали все эти виды обращений? Ответ прост — люди перестали им соответствовать.

Например, в былые времена, использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «милостивый государь, милостивая государыня». Так обращались к незнакомым людям, либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы.

Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня». Так стали обращаться к людям имущим и образованным, как правило, незнакомым.

В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу — от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии — «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством».

Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»).

Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья — «Ваша светлость».

Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии либо чина (должности). Люди, равные по титулу, обращались друг к другу без формулы титулования (например, «Послушай, граф…».

Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения, как барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам — барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие».

После Октябрьской революции на смену «сударю», «сударыни», «господину», «госпоже» пришло слово «товарищ». Оно снимало различия по полу (так обращались как к мужчине, так и к женщине) и по социальному статусу (так как к человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня»).

Слова «гражданин"/"гражданка» предназначались для тех, в ком пока не видели «товарищей», и по сей день ассоциируются с репортажами из зала суда, а не с Французской революцией, которая ввела их в практику речи. Ну, а после перестройки и некоторые «товарищи» стали «господами», и обращение осталось только в коммунистической среде.

А поэтому в наши дни, пока что «не придумали» новых слов, которыми можно было бы обратиться к человеку. Ведь нельзя же назвать сударыней (этим красивым словом, с которым ассоциируется образованная, воспитанная девушка) ту, которая носит мини-юбку, вульгарно красится и не расстается с сигаретой?

А сударь? Где он? Уж не тот ли это мужчина, который ломится в двери автобуса (или магазина), не удосужившись пропустить вперед женщину (ведь все знают, что женщин надо пропускать вперед, но практически никто этого уже не соблюдает)?

Конечно, не все люди такие, а поэтому еще есть надежда на то, что эти красивые слова-обращения вернутся в наше общество. Но так мало людей, которые их используют, и к которым данные слова можно применить…

Автор: Наталья Меркулова
© Shkolazhizni.ru
Комментарии (11)
Наталя # 17 августа 2016 в 15:18 +2
У нас к женщинам обращаются-пани,к мужчинам-пан,панове.Мне очень нравится такое обращение.А то гражданка,даже женщина не так звучит как пани.
Пани Марина как ваше здоровьице?---Звучит же.Также и сударыня,для каждого народа есть свои корни и обращения.Мне больше импонируют старинные..
0 # 17 августа 2016 в 18:39 -1
да,это хорошо, когда так)), мне тоже нравится, только когда оно у нас ещё приживётся...
Batya # 17 августа 2016 в 15:54 +2
ведь все знают, что женщин надо пропускать вперед
Под поезд, под машину, под пулемёт!
Женщину пропускай вперёд. laugh
Соблюдай хитрый этикет.
Ну и что что в комнате света нет.
Вот женщина первой войдёт.
И пусть её током убьёт.
laugh

Я крайне рад что это идиотское правило повсеместно не соблюдается, это только графья пропускают жён вперёд, например в комнату с пулемётом, чтоб их убило к чёртовой матери в случае чегой, потому как опостылили им до чёртиков. laugh
Женщина, обязана всегда быть за спиной и точка, дети тем более.
Женщине впереди разрешается быть только в кроватке. kez
0 # 17 августа 2016 в 16:32 +2
Это хамство, гражданин, товарищ, барин.

На одном сайте, женщина обращалась, господа.
Напыщено как-то, с непривычки. Не чувствую себя госпожой.
Когда маленькая была, на рынке частные торговцы, женщины,
дамами женщин называли:
- Дама, выбирайте капусту.
-----------
- Не ходите за картошкой в бриллиантах.
Это Голубкину препод вокала наставляла. Люди жили своими привычками,
все изменилось.
0 # 17 августа 2016 в 18:02 +2
И как же нам друг к другу обращаться?
0 # 17 августа 2016 в 18:44 -1
да...
мы вот тут иной раз даже имён всех, с кам общаемся, не знаем))
в интернете свой этикет, но не очень отличный от реального.
А в жизни как - время покажет)), кончится же когда-нибудь эта неразбериха.
Batya # 17 августа 2016 в 18:58 +1
Чаще не обращаюсь вообще никак, ни "титулов" ни имён. smile И ничо, луна на землю не упала. smile
Доктор Хаус # 17 августа 2016 в 19:16 +3
У нас к женщинам обращаются "ханУм" (буквально значит "госпожа" ). И ставят это слово после имени. Например, Лейла ханум. Если женщину очень хорошо знаешь и она ровесница (примерно по возрасту) можно ханум не говорить. А вот к мужчинам немного странное обращение - раньше всем говорили "бей". Например Ахмед бей. Теперь же это слово стало восприниматься как слишком высокопарное и употребляется только в шутку, как бы с подколом. Или на свадьбах жениху так можно сказать. В быту же к уважаемым мужчинам старше по возрасту обращаются "мялИм" (это сокращенная форма от слова "мюаллИм" , что означает "учитель"). Например, Эльчин мялИм. Ровесники парни и девушки обращаются друг к другу обычно просто по имени или же (не зная имени) - гардаш (брат) , баджы (сестра). Можно просто сказать "ханум" женщине без указания имени. Например, в магазине к продавщице обращаясь. И вобще принято сначала поздороваться перед диалогом совершая покупки и пр.
0 # 17 августа 2016 в 20:15 -1
Как у вас здорово всё. Чувствуется, что люди уважают друг друга.
Спасибо за интересный рассказ, Расим!
kerosiinka # 18 августа 2016 в 01:47 +1
"Молодой человек", - допустимое обращение, на мой взгляд, в транспорте например. "Уважаемый/-мая" - пойдёт с натяжкой.
С дамами сложнее, всем не угодишь.
Помню, поначалу резало слух обращение к маме её социального работника Шуры - "красавица моя", потом поняла: это профессиональное, она ко всем подопечным бабушкам так обращалась.
Белый # 18 августа 2016 в 16:16 0
Как говорит Задорнов: "Товарищ, это тот кто товар ищет".
Думаю Он прав, революцию как раз товарищи устроили.